欢迎来到自由培训网!

全国切换城市

咨询热线 13140492288

位置:自由培训网 > 新闻资讯 > 资讯 >  武汉法语培训短期班收费

武汉法语培训短期班收费

来源:自由培训网

2019-11-06 22:59:17|已浏览:578293次

法语被公认为是一门严谨与精确的语言,但这一美誉是建立在繁杂的语法、众多的动词变位等基础上的。学过法语的人大多数都会认为这是一门比较难学的语言,因为要记忆的规则实在太多,仅仅动词变位这一部分就够令人头疼了;但实际上这远非法语学习中的难点,因为大部分动词的变化还是有规律可循的,而那些没有什么规律可找的部分才是真正的难点所在,比如说介词:法语的介词虽然无词形变化,但由于介词量大,而每个介词(尤其是常用介词)含义用法繁多,不同的介词有时会有类似用法,因此也给学习者造成很大的困扰。

法语介词 

这里我们主要来区分表示原因,表示材料,表示方式(乘坐的交通工具)和表示平均分配含义的四组介词,这些介词都是初学者在使用时比较容易混淆的介词。
一、parce que,comme,puisque,car
这四个介词都有表示因果关系的作用,那么怎么来区分它们呢?
1.从含义上来说,parce que 着重强调原因,也就是说在原因不是特别明确或显而易见的情况下,需要特别指出原因,例如:Il n’est pas allé à l’école parce qu’il est malade.(他没有去上学,因为他病了);comme则表示前后有明显的因果关系,puisque 是引导从句,提出已知原因,然后让主句说出由此推出的结果,它更倾向于论证后一句,解释后一句,它和parce que的区别在于parce que 表示对话者不知的原因,而puisque表示说话者和对话者都已知的原因,例如,Nous par-tons puisqu’ils nous attendent.(既然他们在等我们,我们便出发了。)那么使用时也应根据语境来作出最合适的选择。
2.从介词放置的位置上来说,这几个词也是有所不同的,parce que在位置上不受限制,既可以放在句首也可放在句中;comme 通常放在句首;car通常放在句中;而puisque的位置也不受限制。


二、de和en
De和en这两个介词我们主要比较一下它们在引导名词补语表示事物的材料时的用法。在很多情况下这两个词都可以通用,例如,une table de bois/une table en bois 木质的桌子; un chemisier de soie/un chemisier en soie 丝质的衬衫; lesgants de cuir/les gants en cuir 皮手套。但是,如果在具有比喻的含义时,那么就要用de,en只能用于真实的材料,例如:une montre en or(金表[黄金制作的表]);而des cheveux d’or(金发[金黄色的头发])则不能用en,因为这里是一种比喻的用法,并非是真的黄金的头发。
  • 相关阅读